Golf Columnist Lands in a ‘Me and Him’ Bunker

It’s one thing to point out grammar lapses when the offenders are a continent away. It’s quite another when they’re right here in Honolulu and we might bump into them after they read our criticism.

But on behalf of the grammarians everywhere, we’ll do it anyway. Here’s a sentence from the 1/16/10 coverage of the Sony Open in Hawaii by a local sports page columnist:

“So when Fujikawa strode confidently to the ninth tee yesterday right at the projected one-over-par cut line to close the front nine, it was hard for he or his mushrooming galley to imagine a better, more providential setting for a stretch run on cut-down day.”

“….for he….” ?? Obviously, this writer meant “for him” – something a native English speaker should know without a second thought. And he does know the correct usage one sentence later: “….where everything had gone right for him in the past….”

Who knows what happened? Maybe it wasn’t the columnist’s grammar mistake after all. Maybe a copyeditor changed “him” to “he” in a moment of madness.

All we know is that it’s more evidence of the steady creep of bad grammar into contemporary life -- and we’re still here to call it out.

1 comments:

Lynn Murphy said...

Thanks for all your efforts to stamp out the ubiquitous misuse of pronouns. I am amazed at how many times every day I hear "me and him," or something equally as offensive, from people who are reasonably well-educated. Nobody seems to care any more. Is this misuse becoming acceptable?

I just received a copy of your book and am looking forward to reading it. I'm glad someone is willing to take on the fight.

Lynn Murphy
@Lynn_Murphy - if you're on Twitter